Google’s new translation software is almost as good as human translators

Google’s new translation software is almost as good as human translators

Google’s new translation software is almost as good as human translators

A jump in the fluency of Google’s language software will help efforts to make chatbots less lame.

Google’s latest advance in machine learning could make the world a little smaller.

The company is reëngineering its translation service after Google researchers invented a system that is significantly more accurate. In a competition that pitted the new software against human translators, it came close to matching the fluency of humans for some languages, such as when translating from English to Spanish or Portuguese.

Google has already begun rolling out the new system for translations from Chinese to English (see examples showing the improvement). The company expects to replace its current translation system altogether.

Making it easier to read Web pages or exchange messages across language barriers could help people around the globe communicate with one another. Google researcher Quoc Le says Google’s big translation upgrade could also lead to improved relations between people and machines.

Ideas at work in the new translation system could help software learn to do harder things such as read Wikipedia and then answer complex questions about the world, says Le, who was one of MIT Technology Review’s35 Innovators Under 35 in 2014.

Read Also:
Darktrace Automates Network Security Through Machine Learning

Google’s new translation system was built using a technique known as deep learning, which uses networks of math functions loosely inspired by studies of mammalian brains (see “10 Breakthrough Technologies 2013: Deep Learning”). It triggered the recent flood of investment in artificial intelligence by producing striking progress in areas such as image and speech recognition.

Since 2014, researchers at Google have been investigating how deep learning might also deliver a shot in the arm to translation. Le says the latest results show that time has now come.

A paper released today includes results from translating from English into Spanish, French, Portuguese, and Chinese, and from each of those languages into English. When people fluent in two languages were asked to compare the work of Google’s new system against that of human translators, they sometimes couldn’t see much difference between them.

 



Data Science Congress 2017

5
Jun
2017
Data Science Congress 2017

20% off with code 7wdata_DSC2017

Read Also:
It’s the data, stupid: Why database admins are more important than ever
Read Also:
How Big Data is Reducing Costs and Improving Outcomes in Health Care

AI Paris

6
Jun
2017
AI Paris

20% off with code AIP17-7WDATA-20

Read Also:
Artificial Intelligence Comes to Hollywood

Chief Data Officer Summit San Francisco

7
Jun
2017
Chief Data Officer Summit San Francisco

$200 off with code DATA200

Read Also:
Business Intelligence: basics you need to know

Customer Analytics Innovation Summit Chicago

7
Jun
2017
Customer Analytics Innovation Summit Chicago

$200 off with code DATA200

Read Also:
What Bringing Big Data Analytics Into Healthcare Means For Patients

Big Data and Analytics Marketing Summit London

12
Jun
2017
Big Data and Analytics Marketing Summit London

$200 off with code DATA200

Read Also:
A to Z of Analytics

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *